Land of long words
posted on 14. October 2004 at 12:55 PM
If you ever complain about long compound nouns in German, well, there is a language where words are almost twice as long: Finland. The finnish greeting "Moi" is very misleading indeed. Everything looks like this:
Ajattele, että voisit käyttää internetiä kannettavasta tietokoneestasi langattomasti yhtä tehokkaasti kuin yrityksesi sisäverkosta. dna WLAN nostaa langattoman tiedonsiirron nopeuden aivan uudelle tasolle.I love it. My favorite terms include internetti, mikrobitti and musikkassetti. Ok, the last one is made up.



and how about "webloggii"?
Hejkko Herbiginnen.
Sykks aapparti. Taiippääd.
BTW ... maybe this will help you.
Pyh, amatöörimäistä. Tuollaiset pitkänpuoleiset sanaväännökset ovat lapsellisen yksinkertaisia verrattuna sellaisiin tyylikkäisiin yhdyssanoihin kuin epäjärjestelmällistyttömyydellänsäkökään (tosin sehän ei ole sana perusmuodossaan, vaan itse asiassa siinä on possessiivisuffiksi ja vielä loppuliite) tai kaksivaihekolmivaihevaihtovirtakilowattituntimittari. Armeijassa lienee sellaisia toimenkuvia kuin lentokonesuihkuturbiinimoottoriapumekaanikkoaliupseerioppilas. Jotkut väittävät, että kumarreksituteskenteleentuvaisehkollais- maisekkuudellisenneskenteluttelematto- mammuuksissansakkaankopahan olisi kaikista pisin suomen kielen sana, mutta jo natiivillakin on suuria vaikeuksia parsia moista sanaa.
Oh, and it's: musiikkikasetti. And weblogi (or blogi). If you call it nettipäiväkirja, some people might be offended.
The longest word I can accept as a well-formed (and more or less comprehensible) non-compound one: Järjestelmällistätyttelemättöm*yyksillänsäkäänköhän. Affixes aplenty. You could make it it even longer with some non-standard but syntactically allowed recursion (* 'yydellis' cam be repeated here enlessly, just to give an example). Anyone try to translate this?
Heh, this reminds me of a post on some forum about how Finns are everywhere on the internet. I've never seen this many comments regarding or from Finnish speakers on your blog :)
Rock on!
Mikrobitti is a finnish magazine, and "internetti" isn't a word at all, it's "internet".
No, mutta tiedätkö, mitä tuo teksti tarkoittaa?
How about having yliesierikoisvaravaurioraivausvarauspäällikkö as your title at work?
The word is:
>EPÄJÄRJESTELMÄLLISTYTTÄMÄTTÖMYYDELLÄNSÄKÄÄNKÖHÄN
and translate is (in its very very simple form):
>with his/her unsystematisation
Hi everybody,
Is everything fine? How are you?
------------------
president
Hi there,
So, let's chat! Any news?
------------------
Apartments in Jamaica
Hi,
I'm new! What's going on?
------------------
insurance
TrackBack URL for this entry:
http://www.hebig.com/mt/mt-tb.cgi/1778
Post a new comment
If you want to leave a comment, I would like to know who you are. Your email address will not appear on the site as plain text - so spam bots can't harvest your address.
Your IP will be logged. If you think this imposes an invasion of your privacy, do not leave a comment.
LinkSpam and/or commercial messages will be deleted.